• KURABU

    Type:Japanese Restaurant (renovation) /Location:Obusemachi,Nagano,Japan/Design:2017-2018/Construction:2018/Original design:John Morford/Structure:wooden+steel/Contractor:Denko/Total floor area:335m2

    長野県小布施町の小布施堂/桝一市村酒造場の酒蔵の一部を改装してつくられた「蔵部/寄り付き料理」。約20年前のオリジナルのデザインはパークハイアット東京のインテリアデザインを手掛けたことでも知られているジョン・モンフォード氏によるもの。今回我々は運営の変更に伴い、エントランス、厨房、中央客室の変更とオープンスペース(ウッドデッキ)の追加をおこなったが、その際なるべくオリジナルのデザインを継承すべく慎重に詳細・色彩・素材の検討を重ねながら取組んだ。

    ‘KURABU’ which was renovated by a part of the sake brewery of Masuichi Ichimura in Obuse-machi, Nagano Prefecture,Japan. John Montford, who worked for the interior design at Park Hyatt Tokyo about 20 years ago, did the original design. In response to the change of the owner, we have changed the entrance, the kitchen, the central room and added the open space (wood deck) with keeping the original design.

  • LL house

    Type:House/Location:Zushi,Kanagawa,Japan/Design:2016-17/Construction:2017/Consultant:Momi Structural engineering/Structure:Timber/Contractor:Kawaguchi-kenchiku/Site area:176m2/Built area:66m2/Total floor area:114m2

    神奈川県逗子市の夫婦+子供のための住宅。敷地は逗子駅から徒歩10分程度の山間の住宅地で、南側にはこんもりとした山がそびえる。冬季は暗くなりがちなこの環境に対して、建物の南側壁面を山とは反対の勾配にすることで、山の上に広がる空と繋がる建物とした。また建物東西においては金太郎飴のように同断面としながらも、高さ方向をズラすことにより(屋上では1750mm、2FLでは550mm)周囲からの光と用途に適した豊かな内部空間を構築した。南側の山は西に向かうほど高くなるため、建物の東側にメインの空間を配して西側より高くする計画とした。2D及び3Dにおいて屋根と斜面の角度、ズレの大きさを全体のボリュームや太陽光の入り方、動線におけるズレ部分の高さ(直立で頭がぶつからない。屈んで通れる。座って落ち着く。)を考慮しながら幾通りものスタディを行った。このスキップフロアのように繋がる空間は平面的、断面的にも広がるシークエンスを意識したアリの巣のような動線で屋上まで続く。外構は玄関からの高低差と距離をコントロールすることで庭とのつながりも持たせた。構造上の特徴は2階に載る2つの大きなボリュームが南に向かって迫り出していることと、その迫り出した外壁面が斜めになっていることであるが、通常の在来軸組工法で対応している。2階に設けられた一室空間のリビングは天井高が高く取られた開放的な空間である。そこで外周に耐力壁を配置して、室内に壁がないこの大きな箱のような空間を2階の片持ち梁に合わせ梁を用いることで架構を保つ工夫をしている。施工的にも尺寸モジュールと金太郎飴のような同断面架構によって合理化がなされている。熱環境においては、湿気の多い地域であることから1F床にヒートポンプを熱源とした、蓄熱式の床暖涼房用のパイプが敷き詰められている。そのため1Fの床仕上の大半が蓄熱層となるコンクリートである。冬季においてはこの暖められた空気が、階段部分の大きな吹き抜けを通過して2F部分も暖める。また開閉可能なハイサイドライトと正逆回転可能なシーリングファンがこれらの空気の上下動を助ける。動線のようでありながら滞在を促すスケールの空間が、家族のライフスタイルの変化に対応し得る住宅である。

    LL house is located in Zushi, Kanagawa, Japan. The site is in a residential area in the mountains with a dense forest to the south. As the site is prone to dark winters, the south wall is slanted in the opposite direction of the mountain slope to capture views of the sky above the mountain. The east and west parts of house have the same sectional shape, but a vertical shift provides natural sunlight and a rich spatial sequence aligning with its purpose. Additionally the east part is higher than the west to create the main room, since the west side of the mountain is higher than the east side and the main room can benefit from better light and views. The angle of the roof and wall was studied in 2D and 3D to determine the magnitude of the deviation while considering the whole volume, how sunlight enters the spaces, as well as the height of gap in the circulation space(the head is fully upright, without hitting, it can be crooked and passed, sitting down and settling down…). The spaces connected by this skip floor continue up to the roof with a flow like an ant nest –a sequence that considers its spread in plan and cross section. The structural feature is that two large volumes on the second floor are pushing toward the south and that the projecting outer wall surface is oblique. The high ceiling of the second floor living room provides an expansive atmosphere. This large volume is a box-frame construction cantilevered on double beams system. During construction it has been rationalized by using Japanese scale modules to produce the same sectional shape in two parts like a cookie-cutter. The first floor is equipped with an under-floor heating and cooling system (heat storage-style). In winter, warm air passes through the entrance void and warms the second floor. Also at high level there are operable high side windows assisted by ceiling fans to aid in the vertical movement of air.

  • 5HORN

    Type:Cake Shop/Location:Matsumoto,Nagano,Japan/Design:2016-2017/Construction:2017/Structure:steel/Contractor:Shimizu-kensetsu/Total floor area:61m2

    イオンモール松本/空庭1Fに出店した約19坪の洋菓子店。クライアントは上高地で宿泊施設を運営しており、それに関連したレストランや洋菓子店を松本の市街地においても数店営んでいる。当該テナント区画はメイン動線、フードコート、2Fシネコンへのエスカレーターの三方に開かれている。このジャンクションのような場所は上高地の宿泊施設の敷地とも特徴が同じであり、今回はそれをデザインの拠りどころとした。宿泊施設は上高地の中心を流れる梓川と支流である清水川の合流地点にある。またそこには吊橋(河童橋)が掛かり、そこからの穂高連峰の山並みは、上高地を代表とする景観である。今回はこれらの自然環境を多層な影を用いて表現することを試みた。丸鋼管と微細な影をつくりだす全ネジの組み合わせにより川の流れと山並みを、床に落ちた影で水面を、ブラスト加工のミラーと多層な丸鋼で霧を、不均質な手仕事による商品棚で雲を表している。身体との距離が近づきやすい曲線を軸とした丸鋼管の間を移動することで、遷り変わる微細な影をより体感できる仕組みとなっている。

    This cake shop is approximately 60m2 and sits within a shopping mall located in the city of Matsumoto, Nagano Japan. Within the Kamikochi region - an area renowned for its picturesque mountain landscape -the client operates a resort and in connection with this, several shops and restaurants in the nearby city of Matsumoto.The tenant's space is open on three sides - to the main circulation area, to the adjacent food court, and to the escalator that leads to the cinema complex on the second floor. The location at such a junction is similar to the site of the Kamikochi resort, and here in the city of Matsumoto it becomes the basis of (or you could say “inspiration for”) the design.The mountain resort is located at the confluence of the Azusa River which flows through the center of Kamikochi and its tributary, the Shimizu River. A suspension bridge (Kappa Bridge) is built over this point and provides Kamikochi’s most well-known views of the mountains and particularly the Hotaka mountain peak (with the expressive seasonal changes of the surrounding forest reflected in the water’s surface). We have aimed to express this natural environment through the use of multilayered shadows. The combination of the smoothness of round steel pipes and intricate texture of the threaded pipes creates subtle shadows, expressing the flow of the river and the mountain range, their layered shadows reminiscent of the water’s surface. Blast finished mirror and layers of round steel create an atmospheric view like fog, with heterogeneous handmade shelves suspended like clouds.The round poles arranged in a curve are easy to approach, and as the distance to the body narrows, one strongly experiences of the changing of faint shadows.

  • Bakery&Restaurant SAWAMURA

    Type:Bakery and Restaurant/Location:Karuizawa,Nagano,Japan/Design:2012-14/Construction:2014-15/Consultant:Low Fat Structure,NCN,Comodo,bews,honda GREEN/Structure:Timber,Steel/Contractor:Takehanagumi/Site area:2605m2/Built area:658m2/Total floor area:660m2

    長野県軽井沢町、旧軽井沢の入口にあたるロータリーの南西に位置する延床面積約200坪木造2階建てのベーカリー&レストラン。クライアントは国内外に飲食店舗を展開しているが、敷地と道路を挟んだ東側の店舗が創業の地であり、このエリアの活性化(散策できる)を目指して他にも関連店舗を増やしてきた。今回はそのロータリー側から見たときの自然な佇まいやこのエリアの拠点となることが求められた。敷地は東側と南側の二面が道路ではあるが20m級の樹木に囲まれ西側には小川も流れる。そんな自然豊かなこの環境を享受できるよう、建物の南北に設けられた外階段から繋がる2階レベルのシークエンスを意識した屋外回廊(Forest Walk)が内部や外部と関わりながら建物をぐるりと廻る。平面計画はベーカリー売場を中心に南側にはパン工房とライブラリーカフェのベーカリーエリア、北側には大きな吹き抜け空間をもつレストランエリアに分けられる。これらのエリアは2階のブリッジでも結ばれ、利用形態の変化にも対応できるフレキシブルな計画。また外部においてはForest Walkを軸に高さやパーゴラなどによって、内部においては天高の変化や吹抜け空間などが多様な空間特性をつくりだしている。外観は高さをおさえた勾配屋根と、長野県産材であるカラマツの外壁で周囲に溶け込むような佇まいを目指している。

    Sunlight filtering through the leaves of trees. This bakery & restaurant is located in Karuizawa, Nagano, Japan. Karuizawa is very popular as mountain resort and for weekend house. It takes around 60 minutes from Karuizawa to Tokyo by express train. This site is surrounded by many high trees and has river on west side. So we design the corridor (Forest Walk) at the 2nd floor level for people can feel close them. The plan is distributed between the bakery area that including the café terrace in the south side and the restaurant area that having a big void in the north side. These areas are tied up even to the 2nd floor bridge too. This is the flexible plan that can support the change. A local tree (Japanese larch) is used for the exterior material. We selected slanted roof and saving the max height point. It helps to blending with the surroundings.

  • Seoul Ferry Terminal

    Type:Ferry Terminal/Location:Seoul,Korea/Design:2017/Consultant:Structured Environment,Comodo/Structure:Steel/Site area:4500m2/Total floor area:4000m2

    韓国ソウルのハン川に建設予定の水上バス乗り場の提案。主な構成は、ダブルスパイラルスロープを有するトンネル形状からなる。 これは、1階と2階の両方からエントリーすることができ、2階の中央エリアをショートカットできる。 屋上まで続くこの二重らせん状のスロープは、素晴らしい景色を提供するだけでなく、到着と出発の動線を区別するのに役立ちます。また地球の自転作用を利用した旋回流(スパイラルフロー)の空調システムを可能にします。 建物には様々な高さのスロープに沿ってバルコニーがあり、様々なサイズのフェリーから柔軟にアクセスできます。公園のランドマークとなるために、いわゆる建物のような外観ではなく、どこまでも続く霧のような存在を目指した。遠くからは点のように見えるが、近づくにつれて広がりを感じさせる幾つかの点線となる。 その点線は、桟橋やデッキ、駅へとつながりエリア全体の表情をつくり出す。

    Yeoui-Naru Ferry Terminal is located on the Han River in Seoul, a place popular with both citizens and foreign visitors alike. Since the building forms a part of Yeouido Han-River Park, our proposal conceives of the design like a park, which has level differences, a variety of places to enjoy, and free flow access. Yeoui-Naru Ferry Terminal must be easily recognized not only from the ferries, but also from the far bank of the river, bridges (Mapo Bridge and Wonhyo Bridge), the subway station (Yeoui-Naru Station on Subway Line 5) and the buildings to the southwest of the site. In order for it to have the qualities of a landmark in the park, it should have an appearance that doesn’t look like a building. It must be more like a fog. Though it looks like a point seen from a distance, it becomes a set of points on coming closer. It is difficult to define its outline, and it runs through the pier deck and the station. It could also form the design code for Yeouijeong (Pier Deck), Yeouimaru(Yeoui Terrace) and Ari Cultural Center in the future. The design of our proposal consists of a tunnel shape with a double spiral slope. It allows entry both from the first floor and the second floor, and makes the central area of the second floor a shortcut. This double spiral slope running through the rooftop not only offers spectacular views but also helps to distinguish the operations of arrival and departure and allows a spiral flow air conditioning system. The building has balconies along the sloping side at different heights, which allow flexible access from ferries of various sizes.Location of services and maintenance functions on both sides allows for a wide column-free space, with the office in the center of this space. Although may simply appear to be a large space with a well hole, each of the waiting spaces on the inside and the outside have a variety of functions. The entrance adapts to separated piers. The many balconies of various sizes may be used as observation decks and are suitable for various numbers of people; a couple or a family, or a tour group. They are also very useful for maintenance. The gradients of the slopes have been designed in consideration of wheelchair access, and the elevator stops at every floor. The design follows a barrier-free approach.

  • Monorail Fujimicho Station

    Type:Station/Location:Kamakura,Kanagawa,Japan/Design:2016/Construction:2016 /Architects:Kamakura Fujisawa Ring Project (Yuji Tanabe+Tappei Ito+Keisuke Koike)/Consultant:Takashi Nakasaki/Structure:Steel/Contractor:Kumagayagumi

    神奈川県の大船と江ノ島を結ぶ湘南モノレールの富士見町駅の壁面をバリアフリー化工事に併せて鎌倉・藤沢リングプロジェクト研究会がデザインをおこないました。今回は、モノレールというものが鉄道と少し異なる位置(視点)からまちを観察できることから考えはじめている。湘南モノレールは鎌倉と藤沢の山々を登り下り、時には谷を通過していく。そのような魅力的な周囲の山々や、遠くは箱根や富士山と駅舎との距離・高さから導かれる形状を2次元化し壁面にプロットした。変化の激しい近景と微動の遠景のレイヤーは、駅によって異なる仕組み。素材はポリカーボネート複層半透明パネル(ルメウォール/タキロン)で、その3つに分かれた中空層にアルミパイプと銅パイプ(富士山用)を差し込み重なり合う山々を表現した。

  • City Bakery Nakameguro

    Type:Bakery/Location:Nakameguro,Tokyo,Japan/Design:2015-16/Construction:2016/Consultant:Comodo/Structure:Steel/Contractor:Devise/Total floor area:182m2

    東急東横線の中目黒駅高架下に建設された全28店舗、約700mの商業施設の一区画である南口改札の目の前区画約55坪のベーカリー&カフェの内装。平面計画はベーカリー売場、カフェエリア、厨房エリアに分かれている。ベーカリーエリアは屋外からの視認性に配慮したディスプレイと回遊性を考慮したセンター什器が並ぶ。カフェエリアには西側道路に面した直線的なカウンター席と大テーブル、ポケットのような場所を用意。厨房は収納を確保しながらもオーブンなどライブ感が伝わる部分を開口によってカフェエリアと繋げている。東横線の高架下ということで高架躯体には直接的な施工ができず、照明をリング状に吊ったり、壁の化粧板を点検時には取り外しができるようアルミのフラットバーで押さえつけたりといった工夫を施している。

  • Sapporo Shift

    Type:Pizza Restaurant&Bakery/Location:Sapporo,Hokkaido,Japan/Design:2015-16/Consultant:Jun Sato structural engineers,YMO,hondaGREEN/Structure:Steel/Site area:930m2/Built area:238m2/Total floor area:356m2

    鉄骨造2階建て延床約100坪のレストラン&ベーカリー。札幌市南西の藻岩山の麓に位置し、北側に札幌の街を見下ろす。敷地形状は約18mx60mと南北に細長く南側(道路側)から北側までの高低差は7mほど。前面道路を挟んだ向いには京都の伏見稲荷から分祀された神社が建立し参道には鳥居が建ち並ぶ。道路を挟んではいるが、敷地も参道の一部であったため20m級の樹木が複数生えている。それらを残しながらこの南北の軸線を感じられるように建物をシフトさせながら配置する計画とした。シフトされた建物は、内部の用途や環境設備、窓からの光によって屋根高を異にしている。また眺めと斜路を両立するために生じたキャンチレバーや風の抜けるピロティ、天井の高いバーカウンター、離れや屋上テラスなどキャラクター豊かな空間からは近景と遠景が楽しめる。道路からの正面性と樹木の維持を考慮し、駐車場は斜路を設けて敷地の奥側(北側)に計画した。

  • Pettanco House

    Type:House/Location:Matsumoto,Nagano,Japan/Design:2014-15/Construction:2015/Consultant:Low Fat Structure,hondaGREEN/Structure:Timber/Contractor:Takeigumi/Site area:230m2/Built area:86m2/Total floor area:106m2

    長野県松本市に位置する夫婦と子供のための住宅。敷地は西側と北側が道路、南側が川であり三方に開かれている。建主は江戸指物師4代目の工芸家であり将来的には制作した家具等のギャラリーにもなるように計画。地元のカラマツ材を使い、床面積を確保しながらもローコストであることが求められたため、建物の高さを抑えることとシンプルな形状を心掛けた(1F床を土台より下げ、更に最も長い材を必要とする棟の部分の通し柱においても土台上端から梁下端までを4mとすることで、一般的な流通無垢材1本でつくることができる。つまり平屋のような建て方でありローコストに繋がる)。 平面計画は短手四間長手六間。長手方向に水勾配をとる切妻屋根で、中央の高くなった部分に2階を持つ。玄関は妻入りではあるが、ギャラリーとして使う際には南からの平入りも可能。川が流れる南から北に向ってパブリックからプライベートへとゾーンが移り変わる。屋根に設けたドーマーからは光が降り注ぎ、風が抜ける。また1階の薪ストーブは南北の吹き抜けや個室の欄間、2階床のルーバー等によって建物全体の熱環境を整える。 *『ペッタンコハウス』は建主の娘さん(5歳)が命名

    Pettanco house is located in Matsumoto, Nagano, deep in the region referred to as the Japanese Alps. Surrounded by mountains the town is also provided with many rivers. This site faces a river to (the south) and two roads (one on the west and one on the north side). Since the Edo period the town of Matsumoto is known for the wood craftsmen. The client is also a wood craftsman, In addition to the spaces of the house his special request was a gallery space to show his works. All to be achieved within the constraints of an efficient budget, so we kept a low height and simple shape in mind. We decided to use the local material Japanese Larch for the structural frame, exterior walls and floor as it is locally produced and consumed. The plan utilizes the Japanese module of 4ken x 6ken (1ken=1.82m). The 2nd floor is located in the middle of the house in the space created by the section of the gabled roof structure. The house has two entrances west side for family and south side for customers. The function changes from public to private as one move from the south to the north just as the river flows through the site. Natural light and air come in from the roof dormer. The wood burning stove warms the entire house through the void and transom windows of the private rooms. * "Pettanco" means "Squashed" in Japanese. A name given by the client’s daughter.

  • Topknot House

    Type:House/Location:Kamakura,Kanagawa,Japan/Design:2014-15/Construction:2015-16/Consultant:Low Fat Structure/Structure:Timber/Contractor:Kawaguchi-kenchiku/Site area:216m2/Built area:45m2/Total floor area:45m2

    神奈川県鎌倉市の減築をおこなった住宅。敷地は鎌倉駅から近く、西側と北側には集合住宅が建つ。既存建物は木造2階建てで北側半分が昭和58年築、南側半分が平成19年築と2つの時代が共存していた(1階部分のみ接続)。今回は北側半分を取り壊し、平屋に減築する計画であった。搭屋を含めると3階建てに匹敵する南側既存建物や西側の4階建て集合住宅、隣接する東側2階建て住宅などの周辺環境を考慮すると、採光、通風共に厳しい条件であった。そこで2つの坪庭とオダンゴ頭のようなドーマーを設けることで、それらの問題に対応した。ルーバーを介して外と繋がる2つの坪庭によって、限られたインテリアスペースには広がりや間合いによる奥行きが生まれ、ドーマーは光もさることながら風が抜ける煙突のような効果もみられる。70代の夫婦2人暮らしではあるが、近所に住む5人の孫たちが入れ替わり立ち替わり訪れる。北側エントランス前面にせり出した軒とドア横のベンチが格好の遊び場となっている。

  • Guggenheim Museum

    Type:Museum/Location:Helsinki,Finland/Design:2014/Consultant:Jun Sato structural engineers/Structure:Steel/Site area:18683m2/Total floor area:11705m2

    ニューヨーク(アメリカ)、ビルバオ(スペイン)と世界中に美術館を主催する、グッゲンハイム財団による、計画地をフィンランドのヘルシンキに定めた国際コンペティションへの提出案。フィンランドの中心街からほど近く、フェリーの発着する湾と大きな公園に挟まれたエリアが敷地に設定された。その特徴的な敷地から、打ち寄せる波によって生まれる気泡をモチーフに全体の構成を計画。球体のひとつひとつがギャラリー等の機能を持つが、それらに纏わりつくように、ときに貫通しながら動線が球体と球体を結ぶ。球体によって生まれたオーバーハングや隙間も新たな展示空間としての機能をつくりだす。また機能を建物ごとに分散させることで、全体のイメージを損なわずにパズルのようにプログラムに応じて計画を変更できるというメリットも併せ持つ。個々の形態を複雑ではなく純粋な造形とすることで歴史的な街並みとの調和も目指した。

    A lot of foam is always born between the land and the sea by unceasingly lapping wave. The foam does not have the direction of top and bottom, right and left. Various sizes of them are assisting, pushing and changing each other. The site of Guggenheim Helsinki faces the sea and the park and the town. It means the building will not have the backside, and also will be seen from all directions. Therefore we design this building with the foam that has flexibility and could be a landmark easily. Furthermore people are familiar with this foam (sphere, globe, dome) and curved line in this town. For example, Helsinki Central Station has a beautiful vault in the entrance and four giant statues which hold globes on the facade. Apart from this, Helsinki Cathedral and Church of Rock have dome roofs, curved wall of KIASMA is very elegant, and Helsinki has more than three hundred island like a jewel, so to speak. In addition, Finland was famous for the construction of a wooden ship in history, and the shape of a sphere is suitable for strong seaside winds. The sphere of our building is covered with Finnish wood (it reminds of a traditional Nordic architecture) and a mirror (it reflects waves, green, town and arts). The size of them is decided by preliminary area schedule and it fits with this site along a curve. If we have a discussion with the client, the engineer and the curator…, this flexibility will help us. The building is very open and has clear accessibility because of the separated access for the customer and unloading. The circulation is trained against the building like a snake and there are some shortcuts. Each exhibition galleries divided into five could be connected and separated as the case may be. The Dining and upper lounge (exhibition3) have a nice harbor view.

  • Corona Electric Head Office and Factory

    Type:Office and Factory/Location:Hitachinaka,Ibaraki,Japan/Design:2011-12/Construction:2012-13/Architects:Yuji Tanabe Architects+bews/Consultant:Jun Sato structural engineers,System design labo,honda GREEN/Structure:Steel/Contractor:Totetsu-kogyo/Site area:7971m2/Built area:1376m2/Total floor area:1465m2

    茨城県に建つ鉄骨2階建て工場兼オフィス。東北大震災で被災した築50年の建物を2期に分けて解体し生産を続けながら新築工事を行う工程。建物は医療機器を組立てる中央の製造エリアを中心に、回廊を介してオフィス機能が周囲にUSBメモリーのように取り付く計画。北側に向けたハイサイドライトを持つ波型の屋根は、建物中心に規則的に並んだ支柱と周囲を取り囲むUSBによって支えられる。大空間の空調システムは、クリーンな空気を保つためのフィルターを介した効率的な旋回流式とし、また補助暖房としての床暖房も配備している。オフィスエリアも含め、見通しの良くコミュニケーションのとりやすい工場計画。

    The design of the building, located one hour north of tokyo, places the manufacturing space at the heart of the scheme, with support rooms surrounding it. the architects refer to these smaller connected spaces as USB zones, connected peripherally to the central core of the proposal, (the hard-drive or CPU). The central manufacturing level is separated from the offices through a raised circulation route, connecting each of the peripheral volumes. the corridor then transforms into a bridge at the shipping dock, where assembled products are dispatched, ensuring that the assembly line is not interrupted. The USB rooms are raised one meter off the ground to function at the same height as the corridor which links them, allowing the manufacturing level below to be viewed from all sides. Through skillfully combining the building’s dual functions, we have created a practical and elegant work environment which meets the needs of the company and its employees.

  • Armadillo

    Type:House/Location:Kamakura,Kanagawa,Japan/Design:2012-13/Construction:2013/Consultant:Jun Sato structural engineers/Structure:Timber/Contractor:Kawaguchi-kenchiku/Site area:422m2/Built area:34m2/Total floor area:52m2

    鎌倉の緑に囲まれたハナレ。敷地は狭い路地の突き当たりに位置する旗竿地。クライアントはカップルとその父親。敷地内に建つ築80年の建物が、世界中からの楽器や古家具などの調度品で手狭になってきたことで、ゆったりと食事をしたり、音楽を奏でたり、昼寝をしたりできる空間が望まれた。そこで風が抜けて、光が降りそそぐ庭の一部に今回の建物を計画した。ぐるりと囲まれた緑を楽しめる開放的な1階と、空からの光と音だけが聞こえる あなぐら のような2階。動物は光や風気温や湿度、土地の起伏といった環境をよみ快適な寝床を選ぶ。そこにじっとしていても心地よく、ずっと居眠りできるような空間をめざした。 *アルマジロとはスペイン語で「武装した小さなもの」という意味で体中が鎧のような鱗甲板で覆われている。 熱帯雨林や草原、半砂漠のような気候が穏やかで暖かい場所に生息し、毎日 あなぐら で約18時間とたっぷりの睡眠をとる。

    Armadillo is located in Kamakura, Japan. With the sea to one side and the other 3 surrounded by mountains, this town’s topography provides ideal protection from enemy. This feature led Kamakura to become the political centre of Japan in the 12th century. This site is located in a valley with a very narrow approach road. The clients- a couple and her father - bought the site with its old house four years ago. The clients collect furniture and musical instruments from all over the world, so the existing house is currently full of their collection. Now they have requested a low-cost annex space from us. It's for playing music, relaxing, sleeping well and hosting parties at home in their garden, similar to a weekend house. This location is defined by the existing house, a persimmon tree and the property line delineated by a retaining wall. The diamond shape is produced by these site elements. The first floor opens to the surrounding green landscape; the second floor closes like a lair. The restroom is positioned on the north side of the house and separated from the other spaces. This structure is constructed by many regular triangles, and the second floor is constructed by some surfaces. It's like a monocoque. Why do we call this house an armadillo? We needed something that could capture the interesting things that we shared with them and the intention that we would move creatively towards a house together. The animal reads sunlight and wind, an environment such as ups and downs of the land. And once this information is processed, then they choose a comfortable bed. This animal behaviour fits well with the concept of this house and the environment of the site. *The word armadillo means "little armoured one" in Spanish. They sleep in a lair for 18 hours every day.

  • Kamakura 130

    Type:House/Location:Kamakura,Kanagawa,Japan/Design:2010-12/Construction:2012/Consultant:Low Fat Structure,honda GREEN/Structure:Timber/Contractor:Eikou-kensetsu/Site area:182m2/Built area:72m2/Total floor area:130m2

    三方を山に囲まれ一方を海に開く鎌倉に建つ住宅。クライアントからは昔からそこに佇んでいたような家にしてほしいとの要望があった。そこで平面的には大きな場をつくるのではなく、少し台形の敷地にアジャストするよう小分けにした矩形のボリュームを雁行しながらも、中庭を形成するように配置した。立体構成においては、鎌倉の山々のように光や風が通り抜ける谷間や切通しを設けた。中庭をはじめ建物を取り囲む植栽は、植生図を元に元来この地域に植生している木々を選択し背後の山々との繋がりを形成した。建物は自らは動くことができない植物と似ている。季節によって移り変わる環境に備え、あちらこちらへと可能性のための枝を分岐をしている。

  • Flower Apartment

    Type:Apartment/Location:Funabashi,Chiba,Japan/Design:2008-09/Construction:2009-10/Architects:Yuji Tanabe+bews/Consultant:Jun Sato Structural engineering/Structure:Timber/Contractor:Abe-kensetsu/Site area:388m2/Built area:163m2/Total floor area:259m2

    JR津田沼駅から徒歩15分.果樹園やにんじん畑といった郊外の風景のなかに建つ中庭型の賃貸集合住宅.全8戸が陽光と眺望を様々な角度から愉しめるように放射状の花型プランとし,屋根にカタカタの段差をつけた.各戸へは道路から中間領域的な中庭[La-pa]にアプローチし囲われた空を眺めながら入る.6戸のL型プランは,そのワキの下のようなカタチからデッキテラス,築山の庭へと眺望が導かれ,プライベートな領域が放射状に広がる.それは植物の枝のように陽光や風通し、眺望の可能性を求めて枝葉分れする.同様に,2戸のメゾネット型も多層に枝分かれしながら,南の高窓や北の間接光を取入れるべく垂直方向へと伸びている.

    The Flower Apartment complex (for single-couples) is located in Tsudanuma, Chiba, Japan. Tsudanuma is a University town and a bedroom community of Tokyo. The actual site is on a 390 m2 plot of land on the south side of the district, located next to flower gardens and fruit orchards in a very peaceful setting. Each unit has the entrance hall in the courtyard - the “center of the flower”-of the apartment. There are six “L-Shaped” units that form the petals of the flowers, and provide the building with its basic massing. In addition, there are two 3-story mezzanine units on the north side of the building whose additional floor provides the required sunlight. Each unit is approximately 30 m2. To emphasize the petals of the massing, a deck terrace has been added that stretches between the units that expands the interior to the exterior. The apartment windows are oriented in such a way that they selectively edit the views of the surrounding suburban landscape highlighting the rural aspects of the site.

  • Ooi60

    Type:House/Location:Ooi,Tokyo,Japan/Design:2004-05/Construction:2005-06/Consultant:Low Fat Structure/Structure:RC/Contractor:Seibu-kenko/Site area:40m2/Built area:24m2/Total floor area:60m2

    東京都品川区大井に建つ若い夫婦のための住宅。敷地は緩やかな傾斜地に位置し、前面道路を挟んだ向こう側には神社の緑がうかがえる。しかし、周囲は細分化した敷地に、素材や色彩の異なった矩形がパッチワークのごとく広がる。そこで大きく切れ込みの入った浮遊するV字型(2F)を周囲とは紛れない図として敷地にパッチした。V字型の片方(道路側)にキッチンを配することにより、もう片方には外部との離隔距離を確保した空間を生み出した。1Fには駐車場と玄関、水回りのみを配置。敷地いっぱいに広がった地下には、通風と採光を考慮したドライエリアを付することで、季節や家族形態によっては2Fのリビングと入れ替えられるプログラムとなっている。コンパクトな3層断面構成は、目まぐるしく裏側と表側が交錯するが、それらが溶け合うような建築をめざした。

    This building, located in a residential district in Tokyo, is the new home to the young couple. The site slants slightly blessed with greenery of the shrine over the road. The land around the site is divided into tiny lots, and each piece with several different material and color has spread like a patchwork. Therefore, I began to design V-shaped plan (second floor) patched up to stand out from the others. We placed kitchen on one side of V-shaped plan on the second floor, so that it keeps another side apart from the outside.We planed water use section on the first floor, and the space with dry area shaped as the site in the basement. This space is almost the same scale as the space on the second floor, therefore it is possible to switch living room to bedroom due to a season or a way of living. Though the inside and the outside cross bewilderingly in this compact configuration with three layers, we try to combine them.

  • Fleming Apartment

    Type:Apartment/Location:Jyuso,Osaka,Japan/Design:2014/Architects:Yuji Tanabe Architects+T&O studio/Consultant:Jun Sato structural engineers/Structure:RC/Site area:698m2/Built area:463m2/Total floor area:2474m2

    大阪府淀川区の全40戸の賃貸集合住宅。敷地は十三駅に近く、周りにも集合住宅が建ち並ぶ。南側建物は淀川に面しているため、高さ制限が緩和されており周囲の建物よりも高い。よって南からの採光が期待できないので、建物を南北に分断し東西軸の中庭を設け、そこから採光・通風を確保する計画とした。また各住戸を立体的なL字型(フレミングの法則の指型)とすることで、各戸の玄関を偶数階(2、4、6階)に限定することができ、エレベーターの着床レベルを減らすと共に、ダブルハイトの中庭を計画することができた。そこには植栽やベンチなどが置かれ、住民が共有できるセミパブリックな中庭からは、一般の賃貸集合住宅では味わうことができない、都市における外部の豊かさを享受できる。